Правила склонения русских и иностранных имён. Склонение имён по падежам онлайн.
Русские женские имена изменяются согласно тем склонениям, к которым они принадлежат. Например, имена на мягкий согласный изменяются по третьему склонению: Любовь — Любови.
Женские иноязычные имена на твердый и мягкий согласный не изменяются: Эдит, Долорес, Катрин, Николь, Элен.
Иноязычные по происхождению, но давно заимствованные и освоенные женские имена (Суламифь, Юдифь) изменяются по третьему склонению.
Часто ищут имена:
Славянские имена типа Зденек, Карел, Войтек, и фамилии типа Витачек, Чапек изменяются с сохранением беглого е (от Карела, у Зденека, с Чапеком).
Иноязычные имена с основой на согласный сохраняют склонение не только при наличии фамилии, но и при нескольких именах подряд: стихи Эрнеста Чарлза Джонса, сказки Ганса Христиана Андерсена, романы Жюля Верна, юмор Марка Твена. Подобные явления объясняются влиянием разговорной речи с обычным для нее отсутствием склонения имени при отчестве в русском языке: от Александр Ивановича, с Петр Ивановичем.
Часто ищут имена:
Русские мужские и женские отечества изменяются как соответствующие нарицательные существительные 1 и 2 склонения: письмо от Анны Владимировны, записка Ирине Ивановне.